《红楼梦》的机器翻译研究
loejfgigjgldf 发布于2019-01 浏览:14491 回复:105
3
收藏

本帖旨在做《红楼梦》的机器翻译研究的进度跟新,《红楼梦》作为中国四大名著之最,虽然已经有霍克斯和杨宪益两个版本的翻译书籍,但是这两个版本的译文中使用了大量的文学文笔,并不能很直白的对《红楼梦》原著进行解读,而且《红楼梦》原著属于文言文形式的文本,不太利于机器翻译的研究,所以本帖的任务过程是先结合霍克斯和杨宪益两个版本的译文与原文进行修正和梳理,得到一个直观的译文,然后将文言文文本翻译成白话文,虽然已经有了苟守庆版本的《白话全本红楼梦》,但这个内容将《红楼梦》原著更改了太多,不适合这个任务。

《红楼梦》原文与译文网盘链接:https://pan.baidu.com/s/1whtwnCFB7S7x8dxhfg-IsQ

收藏
点赞
3
个赞
共105条回复 最后由荒墨丶迷失回复于2019-03
#31goJhou回复于2019-01
该评论已删除

你放一个网盘链接里呗= =

0
#29loejfgigjgldf回复于2019-01

1
#28loejfgigjgldf回复于2019-01

61
《石头记》缘起既明,正不知那石头上面记着何人何事?
62
当日地陷东南,这东南有个姑苏城,城中阊门,最是红尘中一二等富贵风流之地。
63
这阊门外有个十里街,街内有个仁清巷,巷内有个古庙,因地方狭窄,人皆呼作葫芦庙。
64
庙旁住着一家乡宦,姓甄名费字士隐。
65
嫡妻封氏,性情贤淑,深明礼义。
66
家中虽不甚富贵,然本地也推他为望族了。
67
因这甄士隐禀性恬淡,不以功名为念,每日只以观花种竹、酌酒吟诗为乐,倒是神仙一流人物。
68
只是一件不足:年过半百,膝下无儿,只有一女乳名英莲,年方三岁。
69
一日炎夏永昼,士隐于书房闲坐,手倦抛书,伏几盹睡。
70
不觉朦胧中走至一处,不辨是何地方。
71
忽见那厢来了一僧一道,且行且谈。
72
只听道人问道:你携了此物,意欲何往?
73
那僧笑道:你放心,如今现有一段风流公案正该了结,这一干风流冤家尚未投胎入世。
74
趁此机会,就将此物夹带于中,使他去经历经历。
75
那道人道:原来近日风流冤家又将造劫历世,但不知起于何处,落于何方?
76
那僧道:此事说来好笑。
77
在西方灵河岸上,看见那灵河岸上三生石畔有棵绛珠仙草,遂日以甘露灌溉,这绛珠草始得久延岁月。
78
后来既受天地精华,复得甘露滋养,遂脱了草木之胎,幻化人形,仅仅修成女体。
79
终日游于离恨天外,饥餐秘情果,渴饮灌愁水。
80
只因尚未酬报灌溉之德,故甚至五内郁结着一段缠绵不尽之意。

1
#27loejfgigjgldf回复于2019-01
#26 荒墨丶迷失回复
加油加油,希望研究的深入,但是文本整合的也要好,就是发帖的内容需要调理清晰,让大伙一起学习,哈哈
展开

建议不错,希望能弄好

0
#26荒墨丶迷失回复于2019-01
#11 loejfgigjgldf回复
都不是,只是自己想做的项目,因为我比较喜欢红楼梦,而且我硕士的研究方向是机器翻译,所以现在边工作边整理文本
展开

加油加油,希望研究的深入,但是文本整合的也要好,就是发帖的内容需要调理清晰,让大伙一起学习,哈哈

1
#25loejfgigjgldf回复于2019-01

之前的原文与译文的百度云盘链接:https://pan.baidu.com/s/1V1Bl8cB_JlGb9mcnoz2TNw

1
#23loejfgigjgldf回复于2019-01
#22 荒墨丶迷失回复
估计你这个图片最好是有个地址能让我们访问,社区不能放大这个图片

这个是我自己整理的数据,没有网址,如果需要的话我放到百度云盘里去,你们自行下载

0
#22荒墨丶迷失回复于2019-01
#2 loejfgigjgldf回复
下面是昨天对《红楼梦》原著以及翻译文本做的排版梳理001 [图片][图片]
展开

估计你这个图片最好是有个地址能让我们访问,社区不能放大这个图片

0
#21loejfgigjgldf回复于2019-01

1
#18loejfgigjgldf回复于2019-01
#13 15538719770qq回复
不错  我之前也有这个想法

我微信

0
#17loejfgigjgldf回复于2019-01
#13 15538719770qq回复
不错  我之前也有这个想法

xiaoxuehuzhikiss

0
#15loejfgigjgldf回复于2019-01

21
见着这块鲜莹明洁的石头,且又缩成扇坠一般。
22
那僧托于掌上,笑道:形体倒也是个灵物了,只是没有实在的好处。
23
须得再镌上几个字,使人人见了便知你是件奇物。
24
然后携你到那昌明隆盛之邦、诗礼簪缨之族、花柳繁华地、温柔富贵乡那里去走一遭。
25
石头听了大喜,因问:不知可镌何字?携到何方?望乞明示。
26
那僧笑道:你且莫问,日后自然明白。
27
说毕,便袖了,同那道人飘然而去,竟不知投向何方。
28
又不知过了几世几劫,因有个空空道人访道求仙,从这大荒山无稽崖青埂峰下经过。
29
忽见一块大石,上面字迹分明,编述历历。
30
空空道人乃从头一看,原来是无才补天、幻形入世,被那茫茫大士、渺渺真人携入红尘、引登彼岸的一块顽石。
31
后面又有一偈云。
32
无才可去补苍天,枉入红尘若许年。
33
此系身前身后事,倩谁记去作奇传?
34
空空道人向石头说道:石兄,你这一段故事,据你自己说来,有些趣味,故镌写在此,意欲闻世传奇。
35
据我看来:第一件,无朝代年纪可考;第二件,并无大贤大忠、理朝廷、治风俗的善政。
36
其中只不过几个异样女子,或情或痴,或小才微善。
37
我纵然抄去,也算不得一种奇书。
38
石头果然答道:我师何必太痴!
39
莫如我这石头所记不借此套,只按自己的事体情理,反倒新鲜别致。
40
况且那野史中,或讪谤君相,或贬人妻女,奸淫凶恶,不可胜数。

1
#14goJhou回复于2019-01
#12 loejfgigjgldf回复
[图片][图片]

闹,上头那个可以跟你一起玩了~

0
#1315538719770qq回复于2019-01

不错  我之前也有这个想法

0
#12loejfgigjgldf回复于2019-01

1
#11loejfgigjgldf回复于2019-01
#10 goJhou回复
毕业设计?还是商业项目?

都不是,只是自己想做的项目,因为我比较喜欢红楼梦,而且我硕士的研究方向是机器翻译,所以现在边工作边整理文本

0
#10goJhou回复于2019-01
#9 loejfgigjgldf回复
人工翻译过程是从文言文到英文到白话文,机器翻译过程是从文言文到白话文到英文
展开

毕业设计?还是商业项目?

0
#9loejfgigjgldf回复于2019-01
#8 goJhou回复
文言文到白话文到英文?

人工翻译过程是从文言文到英文到白话文,机器翻译过程是从文言文到白话文到英文

0
#8goJhou回复于2019-01
#6 loejfgigjgldf回复
发了多个么?我看看哈,可能之前网页刷新的问题吧

文言文到白话文到英文?

0
#7loejfgigjgldf回复于2019-01
#4 busyboxs回复
最近AI社区里面的帖子有些奇怪,而且你这是发了多个贴啊

是有两个帖子,这两个帖子作用是不一样的,这个只是纯粹的放梳理之后的语料的,另一个是要做机器翻译研究的帖子

0
快速回复
小编推荐
AI的思维
Baidu Create 2018全程回顾
TOP
切换版块